経験で選ぶ、
価値ある不動産
〒101-0065
東京都千代田区西神田三丁目1番6号
日本弘道会ビル 4階

代表電話番号
03-6261-4097
国内のお客様専用電話番号
03-6261-4099
海外のお客様専用電話番号
+813-6261-4096

Fax
03-6261-4098

メールアドレス
inquiry@mrl-tokyo.com
〒101-0065
東京都千代田区西神田三丁目1番6号
日本弘道会ビル 4階

代表電話番号
03-6261-4097
国内のお客様専用電話番号
03-6261-4099
海外のお客様専用電話番号
+813-6261-4096

Fax
03-6261-4098

メールアドレス
inquiry@mrl-tokyo.com
Japan, often called the “Kingdom of Politeness,” lives up to that name in nearly every aspect of life—from customer service to interpersonal relationships. Japanese people are renowned for their calm, respectful, and smooth communication style.
But when you’re involved in a business relationship with someone from Japan, do you truly understand what they are trying to say? Phrases like:
These might leave you confused—or even frustrated.
Japan is perhaps the only country in Asia that can evoke such polarized emotions: on one hand, you may feel deeply respected; on the other, you might feel completely dismissed by what seems like a cold, passive system of rules and vague boundaries.
One of the core values of Japanese society is encapsulated in the concept of “和” (wa)—meaning harmony.
In ancient agricultural Japan, survival depended on cooperative effort. Communities had to work together to maintain crops, prepare for seasonal changes, and respond to natural disasters. Over time, this need for collective action shaped not only daily life but also national character.
This mindset of unity and cooperation is seen clearly in Japan’s earliest legal document: the Seventeen-Article Constitution, written by Prince Shōtoku (聖徳太子, 593–622 AD). In it, he famously stated:
“Harmony should be valued and quarrels should be avoided… everything will be reasonable spontaneously. Then there is nothing which cannot be accomplished.”
This philosophy has since become deeply rooted in Japanese culture and continues to influence behavior across all layers of society.
To preserve harmony, direct rejection is often considered impolite or even aggressive in Japan. Instead, Japanese people prefer to say “no” in more subtle, euphemistic ways.
They might use:
If you’ve ever interacted with Japanese people or spent time in Japan, you may have noticed a fascinating cultural trait: instead of directly confronting or refusing, communication often happens in subtle layers. A concept known as 空気読み (kuuki yomi)—literally “reading the air” or “reading the atmosphere”—plays a central role.
This isn’t just about being polite. It’s about understanding unspoken signals, choosing the right moment, and maintaining harmony in social situations. In Japan, how you say something often matters more than what you say.
空気読み refers to the ability to sense the mood, context, and unspoken expectations of others. It’s about doing the “appropriate thing at the appropriate time” without needing to be told directly. In communication, it means listening not only to words, but to tone, pauses, facial expressions, and timing.In contrast to many Western cultures, where being direct is often appreciated as honest and efficient, Japanese communication leans toward indirectness—especially when it comes to saying “no”.
Let’s say you’re invited to a party… by someone you don’t particularly enjoy spending time with.
In many cultures, you might politely but clearly say:
But in Japan? A direct refusal is often seen as too harsh or even rude. Instead, you might hear:
“行きたいけど…スケジュールを確認してみるね。”
“I’d love to go!But let me check my schedule…”
(A few days later…)
“本当に行きたかったけど、その日はちょっと…”
“I really wanted to go, but unfortunately that day is a bit difficult…”
Even if their calendar is completely open, this approach shows respect, appreciation, and a desire not to offend, even if the answer is essentially still “no.”
Another famous phrase that hides rejection in politeness is:
また今度ね!
“Let’s hang out again soon!”
While it can mean just that, often it’s a gentle way of saying “No thanks”—without ever actually saying it. It’s non-confrontational and leaves the door open, even if the speaker has no intention of making plans again.
Be careful here—if someone repeatedly replies with また今度 when you invite them, take the hint. Persisting too much might make them uncomfortable or even annoyed.

Japan is known for having one of the most complex languages in the world—complete with 五十音 (gojuuon, the Japanese syllabary), カタカナ (katakana), ひらがな (hiragana), and 漢字 (kanji). But even if you master the language, that doesn’t mean you’ll immediately grasp the subtle layers of 空気読み.
In fact, many Japanese people themselves admit to struggling with it—especially younger generations. And in some regions, like Kyoto, communication becomes even more nuanced. Kyoto dialect, known for its elegance and politeness, often hides criticism or refusal behind what sounds like praise.
But that’s a topic for another blog post.
If you’ve ever done business with someone from Japan—or even just had a casual conversation—you may have noticed something unique: people often don’t say exactly what they mean. But that’s not because they’re being dishonest. In Japanese culture, harmony (or wa) is incredibly important, and that means avoiding direct conflict or blunt refusals. Instead of saying a hard “no,” someone might say, “I’ll check my schedule” or “Maybe another time,” even if they have no intention of following up.
This polite ambiguity is part of a communication style known as 空気読み (kuuki yomi)—literally “reading the air.” It’s about sensing unspoken cues, body language, timing, and context. For outsiders, especially in high-stakes situations like real estate transactions, this can be… well, confusing.
That’s where a bilingual real estate agent becomes more than just a translator—they become a cultural bridge. They can catch the subtle signals, interpret the real message behind the words, and help both parties feel understood and respected. Whether you’re buying, selling, or negotiating, having someone who truly understands both languages and cultures can prevent costly misunderstandings and keep the process smooth and respectful.
So if you’re thinking about entering the Japanese market—or working with Japanese clients in your own country—partnering with a bilingual agent isn’t just helpful. It might be the smartest move you make.

At Mr. Land, we specialize in connecting you with the finest opportunities in real estate in Japan.

Purchase a home, holiday home, or investment property in Tokyo and other areas of Japan.

Sell a home, holiday home, or investment property in Tokyo and other areas of Japan.

Leave the hard work to us! We’ll handle your property with care, ensuring it’s well-maintained and operating

Own a holiday home in Japan? Moving abroad? Mr.LAND handles your taxes, utilities, and fees hassle-free.
